Qui sommes nous? Vous cherchez un interprète?Devenir interprète

Journée européenne des langues - Journée d'échanges: l'exemple de la LSF

Journée d'échanges

La langue, condition de l'accès aux droits: l'exemple de la langue des signes française (LSF)

Instaurée à l'origine par le Conseil de l’Europe pour fêter toutes les langues, la journée européenne des langues (JEL) célèbre cette année ses 10 ans d'existence. Cette initiative a été soutenue puis intégrée par l'Union européenne. C'est ainsi que la Commission européenne appuie de nombreuses manifestations organisées à cette occasion tant à Bruxelles que dans chaque Etat membre. Celles-ci visent à souligner l’importance du rôle du multilinguisme, expression de la diversité culturelle et source de richesse parce que synonyme de partage de connaissances et d’ouverture d’esprit, mais aussi condition essentielle de l'accès aux droits pour tous.

L'interprétation judiciaire

Vous vous intéressez à l'interprétation judiciaire (et au statut de l'interprète)? Vous avez sans doute écouté l'interview de Christiane Driesen sur l'"expert traducteur interprète" (ETI). L'actualité nous gâte: La Cour de justice de l'Union européenne (CJUE) vient de rendre l'arrêt Peñarroja le 17 mars 2011: C-372/09 et C-373/09 sur l'"expert traducteur indépendant".

La danse des mots

La danse des mots à la barre.

Christiane Driesen parle avec Yvan Amar des tribunaux et des langues qu'on y parle. Que se passe-t-il quand les justiciables ne parlent pas la langue du pays où ils se trouvent?

public_media: 

L’Européenne

L'EuropéenneL’Association Internationale des Interprètes de Conférence Région France présente

L'EUROPÉENNE


  de David LESCOT

 Samedi 2 avril 2011, à partir de 18h30

Lieu: Eurosites Georges V

L’AIIC France s’efforce d’organiser à intervalles réguliers des actions événementielles permettant de développer ses partenariats, d’avoir un certain retentissement dans la presse et d’animer son réseau de membres.

Pages

Subscribe to AIIC-FRANCE RSS